Universidade Federal do Espírito Santo

Portal do Ementário

Informações Gerais
Disciplina:
Tradução e Interpretação em Língua de Sinais II ( LET11921 )
Unidade:
Departamento de Linguas e Letras
Tipo:
Optativa
Período Ideal no Curso:
Sem período ideal
Nota Mínima para Aprovação:
5.00
Carga Horária:
60
Número de Créditos:
4

Objetivos
Entender os processos linguísticos e discursivos envolvidos na interpretação; Conhecer a mecânica da interpretação para que o intérprete possa agir propositalmente e não apenas sendo guiado pela intuição; Identificar e analisar a mensagem (ideia) central a ser interpretada; Decomposição e recomposição do enunciado na língua alvo sem espelhar a estrutura ou a forma da mensagem original; Conhecer e analisar situações, compromissos e atitudes que envolvem a rotina do trabalho de interpretação português-Libras e vice-versa.

Ementa
Estudos da interpretação. Processo de interpretação de Williams & Chesterman . Método Gish. Processo Paralelo Português-libras-português; Características linguísticas; Previsão de Aspectos Salientes. Interpretação Comunitária. A postura do profissional e suas decisões no trabalho de interpretação, compromissos, atitudes e encaminhamentos frente às situações que envolvem o intérprete nesse cenário.

Bibliografia
GILE, Daniel. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam/Philadelphia: Jonh Benjamins Publishing Company, 1995; GILE, Daniel. Regards sur la recherce en interpretation de conference. Lille: Press Universitarires, 1995; METZGER, M. Sign language interpreting: deconstructing the myth of neutrality. Gallaudet University Press: Washington, DC, 1999; LOPES, E. J. M. Estratégias discursivas dos intérpretes de conferência. Tese de doutorado inédita, UFMG, 1997;

Bibliografia Complementar
CHAIBUE, K. AGUIAR, T. C. Dificuldades na interpretação de Libras para Português. Revista Virtual de Cultura Surda. Ed. 17. Rio de Janeiro: Arara Azul, 2016. Disponível em: <http://editora-arara-azul.com.br/site/revista_edicoes>. Acesso em 10 mar. 2023; METZGER, M. Os destaques das pesquisas sobre interpretação de línguas de sinais no contexto acadêmico da interpretação comunitária. Cadernos da Tradução. Florianópolis: UFSC/PGET, 2010;  PAGURA, R. A Interpretação de Conferências: interfaces com a tradução escrita e implicações para a formação de intérpretes e tradutores. DELTA, v.19, esp. p.209-236. 2003; RODRIGUES, C. H. A interpretação para a Língua de Sinais Brasileira: efeitos de modalidade e processos inferenciais. Belo Horizonte: UFMG - 2013. Tese (Doutorado em Linguística Aplicada).  RODRIGUES, C. H. Interpretação simultânea intermodal: Sobreposição, performance corporal-visual e direcionalidade inversa. Revista da Anpoll v. 1, no 44, p. 111-129, Florianópolis, Jan./Abr. 2018;
Carregando...