Universidade Federal do Espírito Santo

Portal do Ementário

Informações Gerais
Disciplina:
Italiano 10: Tradução ( LET12877 )
Unidade:
Departamento de Linguas e Letras
Tipo:
Optativa
Período Ideal no Curso:
Sem período ideal
Nota Mínima para Aprovação:
5.00
Carga Horária:
60
Número de Créditos:
4

Objetivos
 Estudar as diferentes concepções da tradução/versão;  Desenvolver critérios críticos para os problemas teóricos e práticos da tradução;  Relacionar a tradução ao ensino-aprendizagem;  Empoderar as habilidades para fazer tradução.

Ementa
Fundamentos teóricos e pedagógicos da tradução. Estudos contrastivos: possibilidades e limitações. A tradução no processo ensino/aprendizagem. Oficina de tradução: textos pragmáticos e textos literários.

Bibliografia
DE SABATO, Bruna. I confini della traduzione. Padova: Libreria Universitaria,2003. ARROJO, Rosimary. Oficina de tradução: a teoria na prática. São Paulo: Ática, 1986. OUSTINOFF, Michaël. Tradução - História, teorias e métodos. Tradução de Marcos Marcionilo. São Paulo: Parábola, 2011.

Bibliografia Complementar
AUBERT. Francis Henrik. As (in)fidelidades da tradução: servidões e autonomias do tradutor. Campinas: Ed. da UNICAMP, 1993. BERMAN, Antoine. A tradução e a letra, ou, O albergue do longínguo. Tradução de Torres, Furlan e Guerini. Rio de Janeiro: 7letras/PGET, 2007. BRANCO, Lucia Castello (org.) A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: quatro traduções para o português. Belo Horizonte: Fale – UFMG, 2008. JAKBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução. In: ______ Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1975. 63-72 OSIMO, Bruno. Manuale del traduttore. Milano: Hoepli,2013.
Carregando...